הנחת היסוד בספר המקסים שכתבה רחל מראני, “וואבי סאבי והכד הנדיב", מוגשת כבר בכותרתו. וואבי סאבי הוא שמה של ילדה קטנה שחיה על צלע הר בכפר קטן. משמעות שמה ביפנית: “אין בעולם דבר מושלם ודבר אינו קבוע". את השם העניק לה חכם הכפר ולהוריה המתפלאים השיב על השאלה “האם זה טוב?", בתשובה: “מאוד, חכו ותראו".
זהו המוטו המלווה את הספר, המבוסס על סיפור עם הקורץ לתרבויות רבות שמניחות שמתוך אי־השלמות מתקיים הטוב. כמו אצל ילדות וילדים אחרים בכפר, גם חייה של וואבי סאבי הם חיי רוטינה. תפקידם להביא יום ביומו מהנהר מים שהם יוצקים, כל אחד לשני כדים, אלא שלוואבי סאבי כד אחד סדוק. היא לא ממלאת את הסדק, כמו בקינצוגי, האומנות היפנית לתיקון כלי חרס שבורים באמצעות זהב מתוך אמונה שכלי המשקף את נזקי הזמן וההיסטוריה הופך ליותר יפה. להפך. היא מבינה את החסד הגדול שבסדק, שממנו מטפטפים המים שהצמיחו את הפרחים במעלה השביל שבו היא סוחבת במאמצים את הכדים.
הכד גם הוא פוצה פה ומדבר. יש לו רעיון נוסף בצד ההשלמה עם הפגם שאינו פגם: לעשות בו שימוש גם לצדו השני של השביל כדי להפריח גם אותו. עם איוריו העשירים והצבעוניים של רמי טל, התוצאה היא ספר נפלא לקריאה משותפת של מבוגרים וילדים מגיל 5: גם חוכמת חיים, גם אופטימיות מזוקקת וגם הכרת הטוב, שמכירה בכך שלא רק שאין שלם יותר מלב שבור - השבור הוא שלם.
“וואבי סאבי והכד הנדיב, או: אין בעולם דבר מושלם” מאת רחל מראני. איורים: רמי טל. הוצאת אלכסנדר ופרויקט נדיבות. מחיר: 58 שקלים