החוקר האיראני אליהו יוסיאן, שנהג בעבר לקרוא לשימוש בטרמינולוגיה מוקפדת, צייץ הערב (ראשון) בחשבון הטוויטר שלו הבחנה לשונית מקורית נוספת.
"אז תמצא לך צוות חדש": עימות חריף בין נתניהו לגנץ על המו"מ | דיווח
"תתבעו אותי בהאג": לוחם בעזה תועד שובר כלי מטבח בח'אן יונס - והודח מתפקידו
בפוסט העלה יוסיאן סרטון של כוכבת הילדים רינת גבאי, בו היא שרה את "נולדתי לשלום" מלווה באסופת ילדים בערוץ "לולי". יוסיאן החל והתוודה: "אני נולדתי, חונכתי וגדלתי באיראן, ככה שרק מאז שנולדו לנו ילדים הכרתי מה זה לולי". מיד לאחר מכן תקף: "ישבתי עם בתי הקטנה לראות את לולי והזדעזעתי!!! רינת שרה; 'אני נולדתי לשלום שרק יגיע', 'אני נולדתי לשלום שרק יבוא'".
1. אני נולדתי, חונכתי וגדלתי באיראן, ככה שרק מאז שנולדו לנו ילדים הכרתי מה זה לולי. ישבתי עם בתי הקטנה לראות את לולי והזדעזעתי!!! רינת שרה;
— אליהו יוסיאן - Eliahu Behruz Yosian - بهروز یوسیان (@limoodiran) May 19, 2024
״אני נולדתי לשלום שרק יגיע״, ״אני נולדתי לשלום שרק יבוא״ …..
2. באותו רגע נזכרתי במדבקה של ״שלום עכשיו״ על אחד החלונות של קיבוץ בארי… pic.twitter.com/lF1yVI27r3
יוסיאן קישר את מילות השיר למסגור השגוי של "שלום" במקום "ניצחון" ותיאר בקצרה את רגעי ההיזכרות שלו במדבקת "שלום עכשיו" שהודבקה על אחד מחלונות קיבוץ בארי בשבעה באוקטובר.
"ראו איך מסממים את ילדינו מגיל הרך. איך מקדשים 'שלום' במקום לקדש 'ניצחון'. בלי ניצחון אין שלום, אף אויב לא נותן לנו שלום כל עוד לא ניצחנו אותם", הצהיר יוסיאן. "ראו את הסכם שלום מול מצרים וירדן. זה לא מקרי שבשלושים שנים האחרונות לא ניצחנו, שכחנו לנצח כי התרבות הנוכחית מהיסוד רקובה ותבוסתנית", הוא ציין והצביע בכך על הכשל שבתכנית של רינת גבאי שבה מועברים הערכים הקלוקלים עליהם דיבר.